„Стратегия за детето“ в Читанката за трети клас

0
558
Снимка: Читанка
Източник: Фейсбук

Текстове, разказващи за Стратегията за детето, се появиха в учебници за трети клас. Публикации за т.нар. „Зловредник“ на издателство „Анубис“ разтърсиха стотици българи в социалната мрежа „Фейсбук“ преди часове.

„Всяка несправедливост, която сме подминали като народ в тази държава е нищо в сравнение с това, което се случва сега. СЪБУДЕТЕ СЕ!“, пише Грета Янакиева под снимките на въпросната Читанката.

След заявлението на Бойко Борисов, че проектът за Стратегия на детето е спрян, изскочиха текстовете в учебника, написани съвсем по темата, пише „Днес.бг“.

Според приказката „Нов закон“, възрастните не бива вече да бият децата и да им се карат. Забранява се също да им се подиграват и да ги оставят сами, да ги ръчкат за щяло и нещяло и да не ги вземат на сериозно.

За спазване на закона следяла „Тайна полиция“. И всички възрастни вече трябвало да бъдат добри, защото преоблечените доброволци били навсякъде и слухтели… и донасяли.

За щастлив край всички възрастни се научили доброволно, без принуда да спазват закона, станали любезни с децата.

„В методичните указания как да се работи с приказката е казано, че това се отразява на конкретните преживявания на децата в тяхното ежедневие. И съответно ролята на учителя е да доведе до съзнанието им, че и те имат права, че има хора, към които могат да се обърнат“, пише възмутена българската писателка Никол Данева в социалната мрежа „Фейсбук“.

„И да сме наясно: децата трябва да имат права, децата трябва да бъдат защитени! Но желанието на някои наши НПО-та да влязат в ролята на „доброволците“ от шпицкомандите (добре платени, обаче!), е повече от смущаващо! А подгряването на това тяхно желание с подобни текстове, и особено на фона на ставащото в Норвегия, е направо престъпно!“, добавя още тя.

Множество гневни и недвусмислени коментари се изляха в интернет пространството.

„Удряме дъното! Езикът е потресаващо гнусен!“

„Защо ни е да превеждаме това нещо? Имаме си наши автори, нека те пишат! На благозвучен български! Да се превежда чужда детска литература е огромна отговорност. Възрастният индивид се предполага че съзнава културните различия, но детето – не.“

„Читанка за трети клас. Това е дъното! Крайно време е да има допитване до родителите на кое издателство да бъдат учебниците след като Законът допуска такъв избор! Погледнете за какъв изказ става дума, за какво опростачване …. При толкова богато народно творчество, при толкова прекрасни автори и произведения, децата ни да изучават такъв боклук е недопустимо! Изцяло тенденциозен текст, видимо от километри…, толкова долнопробно за четене! А въпросите към текста ги е мислил някой още по-голям умник….“

Снимка от социалната мрежа показва още, че е направено запитване за коментар към ръководството на издателството. Все още не е ясен неговият отговор.

Абониране
Известие от
guest

0 Comments
стари
нови най-гласувани
Inline Feedbacks
View all comments